Translations from the Black

– after Malcom


Blackness is my business

Blackness is the fabric of my life.

Blackness is the carpet spread out before me.


I step into the body of my tribe

I claim my brown eyes

my broad nose

my wide lips

my high buttocks

my coiled hair.


They are my inheritance

they are non-negotiable

they are translations from the Black.


(The sun licks my skin for flavour

and finds me good).


Blackness teaches me song 

I dance it

Blackness teaches me love

I birth it

Blackness teaches me silence

I hear it. 


My blackness is a witness

There is nothing like my Blackness.


My Blackness has given

the family of lions its name

The name of my Blackness

is pride.


the altar of music

when i was god-thirsty

she loved me like water

cool in my throat


tonic of a woman

song of a woman

a sweet, cool liquid

spirit of a woman


her horse was the colour of music

dancing and pied

strutting and tossing

legs swift as fire

its neigh a melody


“i heard a low sound,” she said

“i thought it was your voice

 but it was a violin”


“i thought i saw you fleeing,” she said

“a swift dark animal,

 but it was a running deer.”


with gentle, intelligent fingers

she pried me apart like

segments of a fruit


then sang me into being

so that the earth

dark and plush as velvet

could claim and restore me


holding out a hand to raise me

she unlocked the music with a slow key

in all the houses of my heart


melodies caught in my hair

i stood in my grace


“when you need me, she said, “come,”

“come to the altar of music.”


Pauline Peters is a queer African-Canadian writer living in Tkoronto, on the territory of the Dish With One Spoon peoples. She has been published in Room, The Fiddlehead, PRISM international, Prairie Fire, The Malahat Review, Decolonial Passage, and elsewhere. Her chapbook, The Salted Woman, was published in Britain by Hedgespoken Press and her work was included in Best Canadian Poetry 2025.

Leave a comment